Informazioni utili 13 commenti

Traduzioni legali (giurate) a Vienna: informazioni e costi

Quando si ha la necessità di presentare un documento italiano presso l’amministrazione austriaca, è (ovviamente) necessario che questo sia tradotto in tedesco, inoltre è obbligatorio che la traduzione venga effettuata da un traduttore giurato, in modo che questa sia cosiddetta “legale”.

Il traduttore unirà insieme il documento originale e la traduzione a cui aggiungerà un timbro e la sua firma, attestando e prendendo in questo modo la responsabilità che il documento sia stato tradotto in modo corretto.

Per trovare un traduttore giurato potete consultare il sito http://www.gerichtsdolmetscher.at/, dove è presente un elenco di tutti i traduttori giurati in Austria. Di seguito quelli presenti a Vienna:

Pesce-Cihlar, Barbara 01/533 84 37 pesce@aon.at
Schreiber, Elisabeth 01/513 63 60 elisabeth.schreiber@aon.at
Zivelonghi,Elena zivelena@yahoo.com
Absolon, Aniko 0664/308 23 95 absolon@silverserver.at
Agius, Hanne Lore 0664/352 55 03
Drabek, Dagmar 0664/304 33 36 dagmar.drabek@aon.at
Meyenburg, Christina 0699/170 83 656 christina.meyenburg@chello.at
Prayer, Stephan 0699/192 559 71 office@prayer-rahs.at
Rössner, Michael 01/876 19 90 llc@llc-roessner.com
Schwarzenbacher, Erich 01/535 68 57 erich.schwarzenbacher@justiz.gv.at
Bernardini, Andrea 0664/421 76 95 bernardini@aon.at
Kolenz, Angela 01/985 09 19

Il costo complessivo per una traduzione giurata può variare da traduttore a traduttore, purtroppo non ci sono tariffe prestabilite, e ogni traduttore applica il prezzo che desidera in base al testo e, suppongo, parametri personali.

Per vedere le differenze tra i vari traduttori ho effettuato un piccolo test nei giorni scorsi, inviando una richiesta di preventivo per la traduzione giurata di un documento di una pagina ai vari traduttori presenti nella lista: ho ricevuto molte risposte dopo poche ore, in tutte la traduzione sarebbe stata ultimata in pochi giorni ma la grande differenza stava nel prezzo: l’offerta più bassa è stata di € 50, mentre quella più alta di ben 108 €.

Preferisco in questo articolo non pubblicare i nomi relativi alle varie offerte, ma il mio consiglio per voi è di richiedere prima un preventivo per la traduzione e quindi scegliere quello più adatto alle vostre esigienze.

Conoscete dei traduttori legali da consigliare (o da evitare)?

Paolo Manganiello 1
Paolo Manganiello

Vivo a Vienna dal 2004. Da più di dieci anni racconto tramite QuiVienna questa città e tutto quello che succede in Austria, con un occhio di riguardo per la comunità italiana.

Scritto da Paolo Manganiello

Vivo a Vienna dal 2004. Da più di dieci anni racconto tramite QuiVienna questa città e tutto quello che succede in Austria, con un occhio di riguardo per la comunità italiana.

13 Commenti

  1. Fabrizio ha detto:

    Ciao, proprio ieri ho ritirato la traduzione ufficiale di un documento per la conversione della patente italiana in austriaca. Ho pagato 75Euro per una decina di righe e consegna in due giorni. Ho scelto la persona in base alla vicinanza a casa dato che tutti mi hanno detto che l’uno vale l’altro. Credo sia l’unico criterio valito dato che il servizio e’ la sola traduzione e bollo.

  2. Federica ha detto:

    Ciao, un consiglio da parte mia: se siete in grado di tradurre il testo da soli, chiedete se il traduttore giurato è disposto a controllare la traduzione e apporvi firma e timbro. Il prezzo in questo caso è molto, ma molto inferiore. La maggior parte dei traduttori vi risponderà di no. Uno dei traduttori elencati sopra mi è venuto incontro facendomi risparmiare alcune centinaia di euro. Lui ha risparmiato tempo e ha comunque incassato una cifra per cui vale la pena investire una mezz’oretta ;-)

    1. Enricoden ha detto:

      Buona idea, Federica! Mi scriveresti a enricocoden@virgilio.it qual’è questo disponibile traduttore? Grazie!

  3. Ornella ha detto:

    Ciao, io ho mandato un email a tanti in base al criterio di vicinanza del loro ufficio, chiedendo un preventivo. Ho avuto un’ottima esperienza con il dott Erich Schwarzenbacher, una persona squisita, mi ha tradotto il documento in mezza giornata e ho pagato 40 euro…. ve lo consiglio assolutamente!

  4. Bea ha detto:

    Ciao!
    Io lavoro spesso come traduttrice ed interprete per una ditta del 1. distretto. Hanno dei prezzi modici e sono molto veloci nelle traduzioni. Se qualcuno ha bisogno…:)

    1. arian ha detto:

      Ciao Bea,io ne avrei bisogno di tradure dei mie documenti IMPS, per lavoro, per me basta che sia il timbro uficiale .GRAZIE

    2. Mario ha detto:

      Un recapito telefonico oppure l’indirizzo? Grazie!

    3. bruno palomba. ha detto:

      ciao bea, avrei bisogno di tradurre un documento, e possibile?

    4. bruno palomba. ha detto:

      ciao bea avrei bisogno di tradurre un documento e possibile?

    5. Antonio. ha detto:

      Salve Sarei interessato mi potrebbe contattare
      06607162587

  5. Bato ha detto:

    Ciao Bea, per tradure patente di guida (autentica), e possibile? Prezzo? Grazie

  6. bruno palomba. ha detto:

    ciao a tutti, se vi occorre una persona fidata , veloce ed economica, e soprattutto molto seria eccovi il nome. Judith Anna Platter. non ricordo l’indirizzo, ma di sicuro la troverete su google. ho fatto 8 documenti tipo certificati. al costo di 180 euro.. giudicate voi.

  7. Aniko Absolon ha detto:

    Ciao,

    sono Aniko Absolon, una traduttrice giurata sul vostro elenco, il mio indirizzo mail è cambiato, Vi prego di correggerlo, il nuovo indirizzo è:
    absolon@absolon.net
    Grazie, saluti

Lascia un commento

Spunta questa casella se vuoi ricevere un avviso quando qualcuno risponde al tuo commento.

Con l'invio di questo commento si autorizza il trattamento dei dati personali per la finalità, con le modalità e nei limiti indicati nella privacy policy .